14.2.05

SLOW BURN (o la edad del porqué)

Here shall we live
¿por qué elegimos vivir donde elegimos vivir? ¿por qué no sabemos elegir donde elegimos vivir? ¿por qué la gente siempre encuentra las casas demasiado chicas o demasiado grandes? ¿por qué -sea chica o sea grande- llega un día que sentimos que las paredes tienen ojos y las puertas oídos?

But we'll dance in the dark
¿Por qué aunque estemos solos y sin problema durante toda la semana, llega el sábado y queremos un apretón fuerte? ¿por qué a veces la única solución es imaginar sombras que bailan en la oscuridad? ¿por qué parece a veces que las sombras juegan con nosotros? and why does it hurt like a slow burn?

Who are we so small in times?
¿por qué a veces la ropa se siente como dos tallas mayor o dos tallas menor a pesar de que es tu talla? ¿por qué siempre hay un zapato que aprieta más que el otro? ¿por qué a veces parece que el cuerpo no nos queda y que el alma se siente apretada entre músculos, nervios y huesos?

Strangest days, strangest nights
¿Por qué hay días que por más que quieres no les agarras el modo? ¿por qué hay noches en que por más que lo intentas, por más que golpeas la almohada o sacudes la cobija no puedes dormir? ¿por qué extraño no puede sentirse como una palabra más bonita?

¿Por qué a veces tu alma feels like a slow burn, como un eco que da vueltas y vueltas y no termina nunca?


Conclusión: Debo volver al café, no cabe duda.

No hay comentarios.: