De hecho salió traducido al coreano el cuento, ¿no? (http://kr.product.shopping.yahoo.com/ssp?pid=10838919#cover), pero lo leí en la versión original. Lo tengo todo anotadito: las reuniones musicales (como las de Cortázar), tú misma en el propio relato (como Borges), la metaliteratura. Vuelvo a él a menudo y a muchos otros con los que trabajé. A veces, en estos fríos inviernos coreanos uno sólo puede escapar...
5 comentarios:
me gustó la distribución (:
& el tono de ese púrpura me enamoró :D
Vuelvo como un obseso a tu "Aleph".
Pero cóooomo fue que pescaste elAleph José María??
De hecho salió traducido al coreano el cuento, ¿no? (http://kr.product.shopping.yahoo.com/ssp?pid=10838919#cover), pero lo leí en la versión original. Lo tengo todo anotadito: las reuniones musicales (como las de Cortázar), tú misma en el propio relato (como Borges), la metaliteratura. Vuelvo a él a menudo y a muchos otros con los que trabajé. A veces, en estos fríos inviernos coreanos uno sólo puede escapar...
Espero, Sylvísima, que no te me enfades:
http://josemareta.blogspot.com/2009/02/selena-y-el-aleph.html
Publicar un comentario